viernes, 15 de diciembre de 2017

Estamos leyendo en diciembre:

 El grito de la lechuza / Patricia Highsmith ; traducción de Joaquín Linás. -- 1ª ed. -- Barcelona : Anagrama, 2015
Signatura: N HIG gri
Club de lectura de los miércoles 
  Robert Forester, un ingeniero aeronáutico de carácter tímido , decide abandonar Nueva York para huir de las disputas con su mujer y refugiarse en un rincón de Pennsylvania con la intención de dedicarse al trabajo. Sólo por el sosiego que ello le produce, acude a contemplar furtivamente a una muchacha desconocida que se ocupa de las labores domésticas en suhogar. Hasta que un día la joven y su novio descubren que alguien espía la casa, y la chica termina por sorprender al ingeniero. Los acontecimientos se precipitan, y Forester, que a su timidez suma la torpeza, se ve repentinamente atrapado en una espiral de terror, morbo y asesinato.


Todo lo que tengo lo llevo conmigo / Herta Müller; traducción del alemán de Rosa Pilar Blanco. -- Madrid : Siruela, [2010]
Signatura: N MUL tod
Club de lectura de los lunes
 Rumania, finales de la II Guerra Mundial. De las conversaciones con su compatriota y amigo el poeta Oskar Pastior (1927-2006) y con otros supervivientes, Herta Müller reunió el material con el que después escribió esta gran novela. Así, basándose en la historia profundamente individual de un hombre joven, consigue narrar un capítulo todavía casi desconocido de la historia europea y visualizarlo en imágenes inolvidables. La autora ha logrado plasmar la persecución sufrida por los alemanes rumanos en tiempos de Stalin centrándose en la historia de un solo individuo.

Lecturas de octubre y noviembre

 Del color de la leche / Nell Leyshon ; prólogo de Valeria Luiselli ; traducción de Mariano Peyrou. -- 1ª ed. -- Madrid : Sexto Piso, 2013
Signatura: N LEY col

 Mary, una niña de quince años que vive con su familia en una granja de la Inglaterra rural de 1830, tiene el pelo del color de la leche y nació con un defecto físico en una pierna, pero logra escapar momentáneamente de su condena familiar cuando es enviada a trabajar como criada para cuidar a la mujer del vicario, que está enferma. Entonces, tiene la oportunidad de aprender a leer y escribir, de dejar de ver "sólo un montón de rayas negras" en los libros. Sin embargo, conforme deja el mundo de las sombras, descubre que las luces pueden resultar incluso más cegadoras, por eso, a Mary sólo le queda el poder de contar su historia para tratar de encontrar sosiego en la palabra escrita.  
Libro del año por el Gremio de Libreros de Madrid


Todo lo que tengo lo llevo conmigo / Herta Müller; traducción del alemán de Rosa Pilar Blanco. -- Madrid : Siruela, [2010]
Signatura: N MUL tod
 Rumania, finales de la II Guerra Mundial. De las conversaciones con su compatriota y amigo el poeta Oskar Pastior (1927-2006) y con otros supervivientes, Herta Müller reunió el material con el que después escribió esta gran novela. Así, basándose en la historia profundamente individual de un hombre joven, consigue narrar un capítulo todavía casi desconocido de la historia europea y visualizarlo en imágenes inolvidables. La autora ha logrado plasmar la persecución sufrida por los alemanes rumanos en tiempos de Stalin centrándose en la historia de un solo individuo.

lunes, 4 de septiembre de 2017

Lecturas de la temporada 2017-2018

 
















1. Nell Leyshon   Del color de la leche 
Narrativa inglesa actual
Premio Mejor Novela 2014 del Gremio Libreros Madrid


Narrativa rumana en aleman
Premio Nobel de Literatura 2009


3. Patricia Higsmith  El grito de la lechuza
Año de publicación: 1962
Narrativa norteamericana S.XX
Suspense


4. Gustave Flaubert Madame Bovary
Año de publicación: 1856
Alba, 2017
Narrativa francesa S.XIX


5. Richard Yates Revolutionary road
Año de publicación: 1961
Narrativa norteamericana S.XX
Finalista para National Book Award en 1962 



6. Ana Alcolea (1962)  Postales coloreadas
Contraseña, 2017
Escritora zaragozana


7. Cormac McCarthy La carretera
Narrativa norteamericana actual
Premio Pulitzer 2007
Ciencia ficción


8. Carmen Laforet  Nada
Año de publicación: 1945
Premio Nadal  1945
Narrativa española S.XX











 












viernes, 23 de junio de 2017

Preparando las lecturas de la próxima temporada de Club de Lectura 2017-2018

En los próximos días colgaremos en el blog el calendario de lecturas de la nueva temporada y anunciaremos la puesta en marcha de un nuevo grupo de Club de Lectura en la biblioteca.

viernes, 19 de mayo de 2017

Estamos leyendo "Los caballos de Dios" de Mahi Binebine


   Yashin y su pandilla son «Las Estrellas de Sidi Moumen», un equipo de fútbol que les proporciona los únicos instantes de brillo en sus vidas deslucidas. Ha crecido en Sidi Moumen, una barriada a las afueras de Casablanca, entre diez hermanos, una madre que lucha como puede contra la miseria y un padre recluido en el silencio y la oración. Un infierno terrenal que huele al vertedero que los muchachos han transformado en campo de fútbol, a hachís y pegamento para esnifar, a baños prohibidos en el río al que van a parar las aguas de las alcantarillas o a garajes con motocicletas destartaladas. Cuando les prometen un «acceso directo al Paraíso», ¿cómo van a rechazarlo?
Basada en la historia real de los jóvenes autores de los atentados que sacudieron Casablanca en 2003.

MAHI BINEBINE (Marrakech, 1959) es pintor, escultor y autor de obras como La patera o Polen. Los caballos de Dios, llevada al cine por Nabil Ayouch, le valió el premio de novela árabe de 2010.

martes, 18 de abril de 2017

Estamos leyendo: "Memorias de Adriano" de Marguerite Yourcenar






Memorias de Adriano / Marguerite Yourcenar ; traducción de Julio Cortázar. -- 1ª ed. -- Barcelona : Edhasa, 2005
   Adriano, emperador de Roma, envejecido y enfermo del corazón, pasa los últimos días de su vida retirado del bullicio de la vida cortesana. Rememorando su pasado en una extensa carta dirigida a su amigo Marco, se nos muestra como un hombre ilustrado y sabio, protagonista de una vida en equilibirio entre los deberes políticos y sus sentimientos hacia sus semejantes. Inmerso en esa profunda soledad que proporciona el ser el hombre más poderoso del mundo, se cuestiona si ha merecido la pena abandonar la posibilidad de ser feliz por mantener el poder absoluto

viernes, 3 de marzo de 2017

Estamos leyendo: "El corazón es un cazador solitario" de Carson McCullers

 
 El corazón es un cazador solitario / Carson McCullers ; traducción del inglés por R.M. Bassols. -- 1ª ed. en Biblioteca Formentor, reimp. -- [Barcelona] : Seix Barral, 2016
   380 p. ; 23 cm. -- (Biblioteca Formentor)
   Centrada en el ambiente de una pequeña ciudad sureña y en un grupo de personas que -en torno a la figura emblemática del sordomundo John Singer, el personaje más conseguido de esta genial autora- tienen en común la esencial soledad, su marginalidad y el rechazo de una sociedad que les ignora, El corazón es un cazador solitario es ya un clásico de la narrativa contemporánea. Leyendo El corazón es un cazador solitario el lector no puede evitar implicarse con cada uno de sus personajes y vibra ante la experiencia de seguir a Carson McCullers en su viaje por las profundidades del alma humana
   Título original: The Heart is a Lonely Hunter
 N MCC cor   

Carson McCullers

(Columbus, 1917 - Nyack, 1967) Escritora estadounidense. A los diecinueve años se casó con Reeves McCullers, con quien mantuvo una relación compleja y llena de contradicciones, en la que se sucedieron las rupturas y las reconciliaciones, alternativamente. En la problemática vida de esta autora la enfermedad física y psicológica fue, asimismo, una presencia constante. Su narrativa está poblada de amor y de dolor prácticamente a partes iguales. El paisaje de su infancia en el Sur con sus veranos tórridos, sus cafés, sus barrios miserables y los solitarios personajes embrutecidos por la frustrante vida provinciana es recurrente y protagónico.
En su primera novela, El corazón es un cazador solitario (The Heart is a Lonely Hunter, 1940), gracias a la cual se ganó el apelativo de "niña prodigio de la literatura americana", McCullers explora el drama de la incomunicabilidad: la soledad del sordomudo Singer, figura de rara intensidad simbólica por ser representativa de la imposibilidad misma de comunicar, es un reflejo de la de los personajes que la eligen como destinatario de sus distintos desahogos verbales. Para dar forma a esta maraña de atracciones insondables, McCullers se sirve de lo grotesco, que en su primera obra narrativa no refleja solamente una realidad grotesca -la del Sur- sino que es el signo de un malestar existencial profundo.
En 1941 apareció Reflejos en un ojo dorado, estudio sobre la homosexualidad y sobre los tortuosos caminos de un eros desviado que le fue reprochado de forma general por la crítica de la época debido a su sensacionalismo "gótico" y la implícita celebración de lo irracional. En 1946 vio la luz Franckie y la boda, historia de una adolescente que, atormentada por la soledad y dividida entre el miedo y el ansia de medirse con la realidad, se hace ilusiones de poder compartir la nueva vida conyugal de su hermano.

martes, 31 de enero de 2017

Estamos leyendo: Un estado de malestar de Joaquín Berges

Berges, Joaquín (1965-)
   Un estado de malestar / Joaquín Berges. -- Barcelona : Tusquets, 2012
   395 p. ; 20 cm. -- (Colección Andanzas ; 791)

 Joaquín Berges
 Zaragoza, España, 1965
Joaquín Berges nació en Zaragoza en 1965. Es licenciado en filología hispánica por la universidad de esa misma ciudad. Se dio a conocer con El club de los estrellados, una primera novela en la que se reveló como un contador de historias nato (Premio a la Mejor Ópera Prima en Español 2009, en el Festival du Premier Roman de Chambéry, Francia). Su segunda novela, Vive como puedas (2011), cosechó un prolongado éxito entre libreros y público y ha sido traducida a varios idiomas. Su tercera novela, Un estado del malestar (2012), lo confirmó como un magnífico creador de personajes y situaciones, así como narrador de historias hilarantes y enternecedoras. Posteriormente publicó La línea invisible del horizonte (2014), una historia de redenciones y segundas oportunidades que se desarrolla en las montañas del Pirineo. En 2015 apareció su novela más cómica, el vodevil Nadie es perfecto, donde el autor se deja llevar por un gran sentido del humor y la parodia.
 
 
Sinopsis de Un estado del malestar:
Ricardo Marco, subdirector de unos grandes almacenes, disfruta de un alto nivel de vida, pero desde hace un tiempo siente que ha renunciado a demasiadas cosas para conseguirlo y cada vez se reconoce menos en las personas de su entorno. Ese malestar se acentúa cuando recibe el comunicado de su prejubilación, y cuando su mujer, directora de una revista de decoración, se empeña en que compren sobre plano una lujosa residencia en las afueras, cuyo interior se encargará de diseñar personalmente. Cuando un día Ricardo se adentre en el mercadillo que se instala todas las semanas cerca de sus oficinas para reclamar una venta ilegal de algunas prendas, se topará con una enigmática y hermosa joven que regenta uno de los tenderetes junto a su familia. Ricardo volverá repetidamente por allí para averiguar quiénes son los que la rodean, sin sospechar que en ese mundo y entre esos tipos pintorescos tal vez encuentre un inesperado refugio, una tabla de salvación"

Texto de la web:  Planeta-Libros

Los Maia (1888)

 Eça de Queirós: Los Maia
Idioma original: portugués
Título original: Os Maias
Año de publicación: 1888
Valoración: Muy recomendable

"Me da la impresión de que en España la obra de Eça de Queirós se conoce poco: mucho menos que la de los otros grandes escritores realistas europeos, de Balzac a Tolstoi, de Dickens a Flaubert, con los que sin embargo Eça de Queirós puede competir sin salir mal parado. Y dentro de lo que en España se conoce de su obra, Los Maia ocupa un lugar secundario, por detrás de El primo Basilio (una novela de adulterio a lo Madame Bovary, Anna Karenina o La Regenta), El crimen del padre Amaro o incluso El mandarín, que hace años fue publicada por Cátedra.

En Portugal, en cambio, Os maias está considerada como una de las grandes novelas de Eça de Queirós, si no su obra maestra; es obra de lectura obligatoria en la escuela (otra cosa es que realmente la gente la lea) y es una referencia constante cuando se habla del realismo decimonónico. Recientemente, además, acaba de ser objeto de una adaptación cinematográfica muy divulgada (incluso con paneles móviles por las calles) y bastante bien recibida por la crítica, con dirección de João Botelho, un director que en este caso sí ha sabido dar con la tecla adecuada (su Filme do desassossego en cambio me pareció un horror).

Pero volviendo al libro, Os Maias es, como pasa con muchas novelas decimonónicas, tanto la historia de una tragedia particular, como el retrato general de toda una sociedad (y las dos partes se necesitan mutuamente para dar sentido y profundidad a la novela). En este caso, la tragedia particular será la decadencia de la familia Maia, personificada en las aventuras galantes del joven Carlos de Maia, médico viajado, culto, elegante y atractivo como el que más; y la sociedad retratada, claro, es la alta sociedad lisboeta de la época: la que vivía en la zona noble del Chiado, aspiraba a dominar el mundo de la política y la cultura portuguesas y que sin embargo da muestras de estar tan en decadencia como la propia familia Maia.

En su primer aspecto, el de tragedia individual, Los Maia tiene mucho de melodrama (como lo tienen, no nos engañemos, muchas de estas novelas clásicas del XIX): amores apasionados, mujeres deshonradas, adulterios, descubrimientos sorprendentes -que por supuesto no revelaremos-, vidas destrozadas a mayor gloria de la moral conservadora de la época (que luego, hipócritamente, nadie cumple)... Como retrato de una época y de una sociedad, Eça de Queirós es un terrible crítico de los males de la época: corrupción, clientelismo, hipocresía, esnobismo, postración...

Tampoco la literatura se libra: los personajes escritores de la novela (Alencar y Ega, sobre todo), son incapaces de producir una obra literaria digna de tal nombre y se ven reducidos a una caricatura de sí mismos con el paso del tiempo. La novela se subtitula "Escenas de la vida romántica", lo que puede referirse tanto a vida romántica del protagonista como a la vida de la Lisboa romántica; sin embargo, lo que más claramente se retrata es el agotamiento del romanticismo (o el post-romanticismo, ya que la acción se sitúa a finales del siglo XIX) y su sustitución por modelos realistas o naturalistas que son los que el propio Eça adopta, y que son explícitamente discutidos en la novela.

Lo que más (me) asombra de estas novelas realistas es siempre la capacidad que tienen los escritores para crear un universo de personajes pricipales, secundarios y accesorios, todos con su caracterización, su personalidad, su ideología sus biografías más o menos desarrolladas. Miles de seres que pululan por un mundo de ficción que no parece tener ni una fisura en su construcción. En Los Maia, además de Carlos de Maia y de Ega, sin duda el personaje más memorable es Dâmaso, el antihéroe de la novela: gordinflón, cobarde, hipócrita, snob, siempre queriendo ser más "chic" que nadie y cayendo constantemente en el ridículo...

Es verdad que, como decía, algunos de los recursos narrativos de la novela son algo melodramáticos, pero también es verdad que este tipo de recursos abundan en toda la novelística del XIX (en la romántica por supuesto, pero también en la realista, que de hecho en muchos casos se publicó en forma de folletín). Así que lo que tenemos aquí es una de las grandes novelas realistas europeas: quien quiera conocer el Portugal (mejor dicho, la Lisboa) de la época, a través eso sí de unos ojos muy desencantados, aquí tiene un documento perfecto para ello."

Texto procedente del Blog: Un libro al día. Eça de Queirós: Los Maia  Publicado por Santi (5 de marzo de 2015)

miércoles, 11 de enero de 2017

Estamos leyendo: Los Maia de Eça de Queirós

Autor: J. M. Eça De Queirós
Edición: Jorge Gimeno
Prólogo: Jorge Gimeno
Traducción: Jorge Gimeno
Año: 2003
ISBN: 978-84-15576-73-0
Nº de edición:
Encuadernación: Cartoné
Formato: 20x13 cm
Páginas: 840


 Para Eça de Queirós (1845-1900), una literatura era la mejor justificación de una nacionalidad. En un país como Portugal, que cultiva su ser patrio tan primorosamente, determinadas obras han estado llamadas a convertirse en exponente máximo del genio y la vida portugueses: LOS LUSIADAS, LOS MAIA, los escritos pessoanos. Incluso cuando su carácter y sentido último han sido contrarios a esa búsqueda ansiosa de confirmación de lo que se es.

Entronizada como la mejor novela portuguesa escrita nunca, LOS MAIA representa en Portugal y para Portugal el súmmum del arte narrativo: es su Quijote.
LOS MAIA (1888) cuenta la historia de la decadencia de una gran familia portuguesa a través de dos de sus miembros: el anciano Afonso da Maia y el joven Carlos da Maia, representante del refinamiento finisecular y verdadero protagonista del relato. Al hilo del desmoronamiento, del fin de un tiempo y un modo de vida, los personajes viven su tiempo y su vida, y la novela escenifica los ritos del amor (y del velado sexo burgués del XIX, o adúltero o de pago) y los de la humana estupidez, abordada en su vertiente más social. En ambos aspectos la novela nos retrata: somos excelentes y bobos de manera muy similar a como lo eran los hombres de 1875. El amor y la estupidez son intemporales.
En LOS MAIA el amor tiene el rostro accidental del incesto, que no es para Eça de Queirós una tara, sino una de las formas de la excelencia amorosa. Un espléndido retrato de la Lisboa de finales del siglo XIX, que en lo esencial es la Lisboa que los forasteros buscan y admiran. Una urbe a la que Eça de Queirós se refirió como "la ciudad de mármol y basura". 
 

miércoles, 14 de diciembre de 2016

Estamos leyendo "Querido Miguel" de Natalia Ginzburg

Natalia Ginzburg fue una novelista, ensayista, dramaturga y política italiana.
(Palermo, 1916-Roma, 1991)
100 años de su nacimiento
 "De nombre Natalia Levi, nació en una familia culta de ideas socialistas y antifascistas. En 1919, se trasladó a Turín. En 1927 estudió en el Instituto Clásico Vittorio Alfieri, y dos años más tarde estudió Letras en la Universidad de Turín, estudios que no finalizó. Publicó su primer relato en la revista Solaria, a los dieciocho años, escribiendo también en otras revistas. En 1938 se casó con Leone Ginzburg, de quien tomó el apellido, militante de Giustizia e Libertá, y director de la Editorial Einaudi. Sufrieron persecuciones y fueron confinados en un pequeño pueblo, del que escaparon a Roma, y en 1943, su marido fue detenido y asesinado. Tras esto, trabajó para la Editorial Einaudi para ganarse la vida. En 1950 contrajo segundas nupcias y marchó a vivir a Roma, donde fijó residencia, comenzando su etapa más productiva literariamente. Años más tarde fue diputada durante dos legislaturas por el Partido Comunista Italiano, no dejando de escribir hasta su muerte." (Lecturalia)
" Este libro nos presenta la historia de un hijo perdido, Miguel, que abandonó de joven su familia, que se casó en un país lejano y que, tras una vida poco ordenada, murió en otro país lejano en circunstancias poco claras. Su madre podrá llorarlo, pero no entender sus secretos. Retomando una vieja forma narrativa, la novela epistolar, Natalia Ginzburg enhebra con maestría asuntos nucleares de su quehacer literario: la relación entre generaciones y la proximidad y lejanía de lo humano. Si bien esta novela se sitúa bajo el signo de la dispersión de los sentimientos y de su incomunicabilidad, apunta, por encima de todo, a la soledad esencial y su vacío."(Acantilado)

miércoles, 2 de noviembre de 2016

Estamos leyendo "El olvido que seremos" de Héctor Abad Faciolince


"Con el éxito de su libro El olvido que seremos, dedicado a la memoria de su padre, el escritor y periodista colombiano Héctor Abad Faciolince logró el reconocimiento ya no sólo de su país de origen, sino de toda América Latina y España. Con catorce ediciones en Colombia y tres en España desde su publicación en 2006, este libro de difícil clasificación (¿testimonio?, ¿ensayo?, ¿memorias?, ¿novela?) ha logrado cosechar un sinnúmero de comentarios elogiosos y ha ubicado a su autor como uno de los más representativos escritores latinoamericanos del momento"
Héctor Abad Faciolince (Medellín, 1958) se ha desempeñado como periodista, traductor, editor y escritor.  Vía El hablador:  El hablador: entrevista con Héctor Abad Faciolince 
 
"Es muy difícil tratar de sintetizar qué es El olvido que seremos sin traicionarlo, porque, como todas las obras maestras, es muchas cosas a la vez. Decir que se trata de una memoria desgarrada sobre la familia y el padre del autor -que fue asesinado por un sicario- es cierto, pero mezquino e infinitesimal, porque el libro es, también, una sobrecogedora inmersión en el infierno de la violencia política colombiana, en la vida y el alma de la ciudad de Medellín, en los ritos, pequeñeces, intimidades y grandezas de una familia, un testimonio delicado y sutil del amor filial, una historia verdadera que es asimismo una soberbia ficción por la manera como está escrita y construida, y uno de los más elocuentes alegatos que se hayan escrito en nuestro tiempo y en todos los tiempos contra el terror como instrumento de la acción política."
Mario Vargas Llosa -Vía El País:  Mario Vargas Llosa- El País- La amistad y los libros


miércoles, 7 de septiembre de 2016

Avance de las lecturas de la 3ª temporada 2016-2017

Anagrama
Premio Herralde Novela 2015
Narrativa española actual
Sesión: 26 de octubre

Seix Barral
Memorias y biografías
Narrativa colombiana actual
Sesión: 30 de noviembre

 
Acantilado
Narrativa italiana S.XX
Sesión: 21 de diciembre

 
Pre-Textos
Narrativa portuguesa S.XIX
Sesión: 25 enero

Tusquets
Narrativa española actual
Sesión: 22 de febrero

 
Seix Barral
Narrativa norteamericana S.XX
Sesión: 29 marzo

Narrativa francesa S.XX
Sesión: 26 de abril

Alfaguara
Narrativa marroquí actual en lengua francesa
Sesión: 31 de mayo


miércoles, 29 de junio de 2016

Preparando la nueva temporada de lecturas 2016-2017 de Leer en el Casco

Biblioteca Pública María Moliner
Pza. San Agustín, 1
50002 Zaragoza
976723680
bibliotecas-mmoliner@zaragoza.es
@leerenelcasco
Patronato Municipal de Educación y Bibliotecas
Ayuntamiento de Zaragoza

martes, 3 de mayo de 2016

Estamos leyendo "La pesca de salmón en Yemen" de Paul Torday

  La pesca del salmón en Yemen / Paul Torday ; traducción del inglés de Luis Murillo Font. -- 1ª ed. -- Barcelona : Salamandra, 2007
 N TOR pes
 Resumen:
 La historia de la Humanidad está jalonada de descubrimientos que en un principio parecían imposibles, hasta que alguien demostró que no lo eran. Esta original ópera prima, de humor elegante e incisivo, es una mirada irónica sobre la fragilidad de nuestras convicciones, el poder estimulante de la fe y el absurdo de un sistema político basado en el impacto de la imagen.
La anodina carrera del doctor Alfred Jones transcurre sin sobresaltos en el Centro Nacional para el Fomento de la Piscicultura, donde ha cimentado su reputación en un trabajo pionero sobre la reproducción de los moluscos. Sin embargo, todo cambia el día que su jefe le pide evaluar un extraño proyecto: introducir el salmón en Yemen. Racional de los pies a la cabeza, Fred no duda un instante en desestimarlo tajantemente, ignorando que detrás de la peculiar idea está Mohamed ben Zaidi bani Tihama, un acaudalado jeque empeñado en exportar el purificador arte de la pesca con mosca a las montañas del norte de Yemen. La situación se complica cuando el disparatado proyecto capta la atención de un ambicioso asesor del primer ministro, que descubre una excelente oportunidad para mejorar la imagen del Reino Unido en Oriente Medio y de paso proyectar su futuro político. De pronto, los implacables engranajes del poder se ponen en marcha y el doctor Jones se ve obligado a reconsiderar su dictamen inicial, colaborar con la joven y atractiva representante del jeque y lanzarse a una aventura con un final digno de la mejor novela de intriga. 

Info:procedente de la cubierta. Editorial Salamandra

Reino Unido, 2011
111 min.
La pesca de salmón en Yemen [Videograbación] / una película de Lasse Hallström ; con guión de Simon Beufoy. -- [Barcelona] : Cameo Media, [2012]
El doctor Alfred Jones (Ewan McGregor), miembro del Centro Nacional para el Fomento de la Piscicultura, debe su reputación a un trabajo pionero sobre la reproducción de los moluscos. Cuando su jefe le pide que estudie la posibilidad de introducir el salmón en Yemen, rechaza la propuesta rotundamente. Lo que ignora es que detrás del proyecto está un acaudalado jeque árabe (Amr Waked), empeñado en exportar el arte de la pesca con mosca al norte de Yemen. Sin embargo, el disparatado proyecto capta la atención de un ambicioso asesor del primer ministro, que ve en él una excelente oportunidad para mejorar el prestigio del Reino Unido en Oriente Medio y, de paso, consolidar su futuro político. Cuando el proyecto se pone en marcha, el doctor Jones se ve obligado a reconsiderar su dictamen inicial y a colaborar con la joven y atractiva representante del jeque (Emily Blunt)

miércoles, 30 de marzo de 2016

Estamos leyendo "Claroscuro" de Nella Larsen

Claroscuro, un soberbio drama sobre la identidad y el deseo traducido por primera vez al castellano, narra la relación de amistad entre dos mujeres de color en la Nueva York de los años veinte.
Irene Redfield se reencuentra por casualidad con una amiga de la infancia, Clare Kendry, quien comparte con ella el hecho de que, a pesar de ser negra, su piel es lo suficientemente clara para que pueda pasar por blanca. Irene ha permanecido en la comunidad negra y está casada con un médico afroamericano. Clare, sin embargo, oculta su identidad racial y está casada con un blanco que goza de una desahogada posición económica y desprecia a la gente de color. El casual encuentro hace que, a pesar de la reticencia inicial de Irene, retomen su amistad, amistad que le permitirá a Clare cumplir su deseo de reencontrarse con los de su raza.
Nella Larsen, la autora de Claroscuro, introdujo a García Lorca en los círculos de los negros de Harlem, donde el poeta halló inspiración para escribir su Poeta en Nueva York.

 Nella Larsen en1928
Nella Larsen (nombre tras el que se ocultaba la personalidad atormentada y enigmática de Nellie Walker), una de las más aclamadas escritoras del Renacimiento de Harlem, nació en Chicago el 13 de abril de 1891, hija de una mujer de origen danés y de un hombre de color de origen antillano. Rechazada por su familia, asistió durante un tiempo a la universidad y en 1919 se trasladó a Nueva York, donde trabajó como enfermera y bibliotecaria. Ese mismo año se casó con Elmer Imes, profesor de la Universidad de Fisk y prestigioso científico, matrimonio que le proporcionó el reconocimiento social que ansiaba, además de la estabilidad económica. Mediados los años veinte comenzó a publicar relatos. En 1928 apareció su primera novela, Quicksand, y en 1929, Claroscuro, ambas muy bien acogidas por la crítica de la época.
+info: editorial contraseña 

viernes, 26 de febrero de 2016

Estamos leyendo "Tres mujeres fuertes" de Marie NDiaye



"Tres peripecias, íntimamente relacionadas, de tres mujeres que dicen no. Norah, Fanta y Khady Demba, cada una a su manera, luchan con firmeza y admirable obstinación por preservar su dignidad ante las humillaciones que la vida les inflige. Singular, misterioso y envolvente, el arte de Marie NDiaye nos habla de la dulzura y del dolor, de la violencia y del perdón, de la crueldad y de la dignidad, con la seducción de una voz conmovedora."
 +info: Editorial Acantilado
Marie NDiaye (Pithiviers, 1967) ha escrito novelas, relatos infantiles y obras de teatro. En 2001 obtuvo el premio Femina y sus obras teatrales han sido incluidas en el repertorio de la Comédie Française. Por Tres mujeres fuertes (Acantilado, 2010) ganó el premio Goncourt 2009
+info: Marie Ndiaye (Wikipedia)